Ir al contenido principal

Estilística generativa


Presupone la posibilidad de entender el lenguaje literario a partir de una gramática generativa. Pero gran parte de la poesía contemporánea es inabordable por la lingüística, ya que se vale de frases incomprensibles para la lógica de la comunicación normal. Es el propio Chomsky el que abre una puerta a la consideración de los hechos estilísticos como desviaciones, que explica, por ejemplo, con sus reglas de reordenamiento estilístico (cambio de orden de los elementos de una frase). No obstante, algunas de las frases que Chomsky considera como desviadas no son raras en un contexto poético.

Teun A. van Dijk
Explica las funciones de la gramática generativa en la poética, que son:
  1. Aplicación: descripción de la estructura sintáctica de las frases. Aporta una ampliación del estudio de la sintaxis y a veces de la semántica.
  2. Extensión de la gramática con las siguientes posibilidades:
    1. Gramática normal + reglas suplementarias
    2. Reglas específicas
    3. Gramática específica
  3. Analogía: construir una gramática autónoma de la literatura basándose en los principios teóricos en los que se basa la gramática generativa.
  
Trabajos que han aplicado la gramática generativa al estudio de la literatura
Casi todos los trabajos se quedan en la función aplicativa.
  • Sol Saporta planteó la posibilidad de considerar la poesía como:
    • Una subclase de lengua
    • No como lengua, sino como arte.
    • Puente entre la lengua y el arte
Para aplicar la lingüística a la poesía hay que eliminar las restricciones de la gramática estándar o introducir nuevas restricciones, para poder abarcar así grases que habrían sido tenidas por agramaticales.
  • Samuel R. Levin pensaba que existe diferencia entre lengua común y poesía, por lo que esta última requiere de una gramática específica (esto es lo que intentó, aunque los instrumentos que usó fueron estructurales y no generativos).
    • Poesía y gramaticalidad: las frases que no genera la gramática común son, precisamente, las más frecuentes en poesía. Para que la gramática las acepte y las pueda explicar, necesita nuevas reglas.
    • Some uses of the grammar in poetic analysis: planteó el concepto de "lenguaje desviado" (relacionado con la cuestión de gramaticalidad de Chomsky, en la que la gramática es una especie de límite).
  • R. Ohmann planteó la posibilidad de una estilística generativa en la que los teóricos lo que tratan es de explicitar lo que se podría llamar intuición estilística de la especificidad de un escritor.
    Parte de la idea de literatura como un conjunto de frases, algunas bien formadas, otras desviadas y algunas inacabadas (importancia del estudio de la frase en el estudio de la literatura). Distingue entre estructura profunda (fondo) y estructura superficial (forma).
  • J. P. Thorne propone una gramática especial del texto literario (que parta de la gramática estándar), como si este estuviera en otra lengua o dialecto diferente. No se trata de enunciar principios distintos de los que rigen la gramática del lenguaje común, sino de ampliarla, para así analizar qué elementos pertenecen a la lengua común y cuáles exclusivamente al poema. Para este proceso el mejor método es la intuición.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Cinco horas con Mario: comentario de texto

Querer no sé lo que querrán, lo que sí te puedo decir es que deberían tener más respeto y un poquito más de consideración, que hasta el mismo Mario tú lo estás viendo, y de sobras sé que es muy joven, pero una vez que se tuerce, ¿puedes decirme quién le endereza? Los malos ejemplos, cariño, que no me canso de repetírtelo, y no es que vaya a decir ahora que Mario sea un caso perdido, ni mucho menos, que a su manera es cariñoso, pero no me digas cómo se pone cada vez que habla, si se le salen los ojos de las órbitas, con las "patrioterías" y los "fariseísmos", que el día que le oí defender el Estado laico casi me desmayo, Mario, palabra, que hasta ahí podíamos llegar. Desde luego, la Universidad no les prueba a estos chicos, desengáñate, les meten muchas ideas raras allí, por mucho que digáis, que mamá, que en paz descanse, ponía el dedo en la llaga, "la instrucción, en el Colegio; la educación, en casa", que a mamá, no es porque yo lo diga, no se le iba una...

Un hombre pasa con un pan al hombro, César Vallejo

" Un hombre pasa con un pan al hombro ¿Voy a escribir, después, sobre mi doble? Otro se sienta, ráscase, extrae un piojo de su axila, mátalo ¿Con qué valor hablar del psicoanálisis? Otro ha entrado en mi pecho con un palo en la mano  ¿Hablar luego de Sócrates al médico? Un cojo pasa dando el brazo a un niño ¿Voy, después, a leer a André Bretón? Otro tiembla de frío, tose, escupe sangre ¿Cabrá aludir jamás al Yo profundo?  Otro busca en el fango huesos, cáscaras ¿Cómo escribir, después del infinito? Un albañil cae de un techo, muere y ya no almuerza ¿Innovar, luego, el tropo, la metáfora? Un comerciante roba un gramo en el peso a un cliente  ¿Hablar, después, de cuarta dimensión? Un banquero falsea su balance ¿Con qué cara llorar en el teatro? Un paria duerme con el pie a la espalda ¿Hablar, después, a nadie de Picasso? Alguien va en un entierro sollozando ¿Cómo luego ingresar a la Academia? Alguien li...

Après moi, le déluge. Lluïsa Cunillé (2007)

Lluïsa Cunillé ha obtenido el Premio Nacional de Literatura Dramática. Escribió esta obra por encargo del Teatro Lliure, que le propuso una pieza teatral relativa al informe de 2004 de la FAO acerca de los últimos índices de mortalidad infantil en el planeta. Esta obra ganó el Premi Lletra d'Or en 2008 (primera vez que este premio recaía en un texto teatral). Après moi, le déluge se estrenó en 2007 bajo la dirección de Carlota Subirós, quien declaró que esta obra "indaga en muchos de los espacios de la mala conciencia que tenemos como europeos". Para ella, la pieza es "un viaje a las tinieblas del corazón de cada uno" y señala cómo trata un tema por el que solemos pasar de puntillas haciendo que el espectador se plantee qué tipo de compromiso tiene con la situación de pobreza y hambre que padecen los países del tercer mundo. Es por esto por lo que el personaje escogido por Cunillé como interlocutor del anciano congoleño se trata de un hombre de negocios eur...